Агония

L’agonie.

Над гаснущим, в томительном бреду
Не надо слов, — их гул нестроен;
Немного музыки — и тихо я уйду
Туда, где человек спокоен.

Все чары музыки, вся нега оттого,
Что цепи — для нее лишь нити;
Баюкайте печаль, но ничего
Печали вы не говорите.

Довольно слов, я им устал внимать,
Распытывать, их чисты-ль цели:
Я не хочу того, что надо понимать,
Мне надо, чтобы звуки пели…

Мелодии, чтоб из одной волны
Лились и пенились другие…
Чтоб в агонию убегали сны,
Несла в могилу агония.

Над гаснущим в томительном плену
Не надо слов, их гул нестроен.
Но если я под музыку усну,
Я знаю: будет сон спокоен!

Найдите няню старую мою:
У ней пасти стада еще есть силы;
Вы передайте ей каприз мой на краю
Моей зияющей могилы.

Пускай она меня потешит, спев
Ту песню, что давно певала,
Мне сердце трогает простой ее напев,
Хоть там и пенья мало.

О, вы ее отыщете, — живуч
Тот род людей, что жнет и сеет;
А я из тех, кого и солнца луч
Уж к сорока годам не греет.

Вы нас оставите. Былое оживет,
Презрев туманную разлуку;
Дрожащим голосом она мне запоет,
На влажный лоб положит тихо руку…

Ведь, может быть, из всех она одна
Меня действительно любила.
И будет вновь душа унесена
К брегам, что утро золотило.

Чтоб, как лампаде сердцу догореть,
Иль как часам остановиться.
Чтобы я мог так просто умереть,
Как человек на свет родится!

Над гаснущим в томительному бреду
Не надо слов, их гул нестроен.
Немного музыки — и я уйду
Туда, где человек спокоен.

1869

Раздел “Одиночество (Les Solitudes)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*