Борьба

La lutte.

Лишь ночь — и новое томит меня сомненье;
Со сфинксом говорю и спорю я с тоской.
В часы бессонницы ужаснее виденья —
Неведомый гигант мой мозг теснит собой.

В безмолвии глядит громадными очами
И в бесконечные объятия берет.
На скорбном ложе так я целыми ночами
Как в гробе недвижим, борюся напролет.

Порою мать моя придет ко мне с лампадой.
И, весь в поту, услышу я с отрадой:
«Страдаешь ты, дитя? сон убегает прочь»?

Кладу на лоб одну, на грудь другую руку
И говорю, прочтя ее живую муку:
«Я с Богом, мать моя, боролся в эту ночь».

1866

Отдел II. “Сомнение (Doute)”
Раздел “Испытания (Les epreuves)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*