Carmina tristia*

Eheu fugaces, Postume, Postume…
Horatius**

Время несётся, уносит года,
Старость седую вещает,
Друг мой, безжалостно всюду, всегда
Смерть нас с тобой ожидает.

Пусть мы взываем к бессмертным богам,
Пусть проливаем мы слёзы, –
Все мы сойдёмся к одним берегам,
Тщетны мольбы и угрозы.

Пусть мы избегнем кровавой войны,
Яростных волн океана, –
Всё же под сводом далёкой страны
Будем мы поздно иль рано!

Все мы увидимся в царстве теней,
В царстве тоски и мученья, –
Там, где под вопли Данайских детей
Слышно Коцита теченье.

Скоро простишься ты с нежной женой,
С садом, с зелёной листвою,
Только один кипарис вековой
Будет расти над тобою.

Юный наследник, не знавший забот,
В жертву минутному благу
Вскроет подвалы и в кубки прольёт
Долгохранимую влагу.

* Ред.: Скорбные песни, жалобы, элегии (название одного из сборников поэм Овидия)

** Первая строка из:
Q. Horatii Flacci, Carminvm libri, Liber secvndvs, XIV:
Eheu fugaces, Postume, Postume,
Labuntur anni… и т.д.

Гораций, Квинт Флакк:
Увы, о Постум, Постум! Летучие

Года уходят… и т.д.
Перевод Ф.Е. Корша

Стихотворения. М.: Типография В.И. Воронова, 1914

Добавлено: 06-07-2016

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*