Читателю

Au lecteur.

К тебе моя песня умчалась;
Но я уже холоден к ней:
Все лучшее — в сердце осталось!
Не знаешь ты песни моей.

Как летом над яркою розой
Рой бабочек белых кружит,
Так в сердце над каждою грезой
Крылатый рой звуков дрожит.

Не тронь их рукой неумелой —
И, вздрогнув, умчатся они;
Лишь пылью с их крылышек белой
Покроются пальцы одни.

Нельзя подстеречь их коварно;
Их можно убить иль измять,
Стереть весь их блеск и попарно
На рифмы свои нанизать.

В душе моей песни и слезы,
Но ты и не чувствуешь их:
Ты видишь — от радужной грезы —
След пыли па пальцах моих.

1865

Раздел “Стансы и поэмы (Stances et Poemes)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*