Данаиды

Из Сюлли Прюдома

Склонясь под ношею и отдыха не зная,
Рабыни вечного, ненужного труда,
Идут к бездонной урне дочери Даная,
Но прочь бежит, смеясь, журчащая вода.

Напрасно у небес разгневанных их взоры
Порою молят жалости: года бегут,
А казни нет конца, и тяжкие амфоры
Их плечи нежные мучительно гнетут.

Когда же утомясь от вечного страданья,
Слабеют силы их, одна из них поет,
И песнь ее звучит им гимном упованья,
Но к мукам снова их недремлющим зовет.

Но так ли и людей их радостные грезы
Надежда робкая и будит и живит;
Пусть падают мечты среди житейской прозы;
Для новых мук и слез она их воскресит.

Стихи. Издание второе. СПб.: Литературное Дело, раздел V, с. 122, 1908

Ред.: Сюлли Прюдом, настоящее имя Рене Франсуа Арман Прюдом (1839-1907), французский поэт, писатель, входил в литературное движение “Парнас”, первый лауреат Нобелевской премии по литературе (1901).
Ред: Сравните со стихотворением “Данаиды (Les Danal’des)” в переводе Петра Якубовича. 

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*