Диковинный чайник

Много-много лет тому назад в одном японском храме Мариньи, в провинции Ио-шиу, был старый чайник. Однажды бонза хотел, было, повесить его над очагом, чтобы вскипятить воду для чая, — вдруг совершенно неожиданно чайник высунул морду и хвост барсука из себя… Не диковинное ли дело, — чайник весь в барсуковой шерсти? А?

Перепугался бонза и кликнул в страхе своих служащих, а пока те судили да рядили о том, чайник вдруг сорвался с места и пошел летать по комнате.

Испуганный еще того больше хотел, было, бонза с приспешниками его поймать, — да не тут-то было. Ни один вор, ни одна кошка никогда такого проворства не выказывали, как эта штука. Да удалось-таки им наконец сбить его на пол; тут они навалились все на него, бросили в сундук и заперли его, чтобы вынести его потом подальше отсюда и зарыть где-нибудь и тем отделаться от злого духа Они. Но дело вышло иначе. Раздумался бонза о чайнике, и жаль ему стало такую хорошую вещь зря в землю зарывать, лучше было бы хоть немножко получить за него. Вот и вытащил он чайник, а тот уже снова принял свой вид и морду, и хвост барсучий убрал; пошел бонза показал его жестяных дел мастеру и тот предложил за него 20 медных монет; а бонза и тому рад.

Унес жестяник свою покупку домой; только лег спать, — и слышит вдруг около подушки странное шуршанье.

Выглянул он глазком из-под одеяла, и видит, что это новокупленный чайник, весь в шерсти, на четырех лапах, с барсучьей мордой и хвостом по его фанзе путешествует.

Перепугался жестяник, вскочил; но чайник живо принял свой обычный вид, как ни в чем не бывало. И это продолжалось так несколько ночей.

Пошел жестяник к товарищу, показал ему чайник, а тот и говорит.

— Без сомнения, — это — талантливый чайник, который может осчастливить японца. Начни-ка его показывать досужим людям, да с пением, с музыкой; привяжи его на веревочку и заставь на ярмарке перед публикой плясать.

Жестяник согласился, что это очень мудрый совет, пошел к фокуснику и отдал ему чайник.

И слух об этом живо разнесся повсюду, так что князья провинций стали наперерыв приглашать жестянщика с чайником, и он собирал пропасть денег без всяких хлопот.

И разбогател под конец бедный жестяник, а чайник, отдал бонзе, который с тех пор хранил его, как нечто удивительное.

Японские народные сказки. Перевод с немецкого А. А. Федорова-Давыдова. М.: Издание редакции журналов «Светлячок» и «Путеводный огонёк», 1904

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*