Для берегов отчизны дальной…

Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой;
В час незабвенный, в час печальный
Я долго плакал пред тобой.
Мои хладеющие рукиamaliya-riznich-sajt
Тебя старались удержать;
Томленье страшное разлуки
Мой стон молил не прерывать.

Но ты от горького лобзанья
Свои уста оторвала;
Из края мрачного изгнанья
Ты в край иной меня звала.
Ты говорила: «В день свиданья
Под небом вечно голубым,
В тени олив, любви лобзанья
Мы вновь, мой друг, соединим».

Но там, увы, где неба своды
Сияют в блеске голубом,
Где тень олив легла на воды,
Заснула ты последним сном.

Твоя краса, твои страданья
Исчезли в урне гробовой —
А с ними поцелуй свиданья…
Но жду его; он за тобой…

<27 ноября 1830>

Альманах “Утреняя Заря на 1841 год”. СПб.: Типография III Отделения Собственной Е.И.В. Канцелярии, под заглавием “Разлука”, 1842
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. Том 2. Стихотворения 1823-1836. М.: Государственное издательство художественной литературы, с. 326, 1959

Ред.: Стихотворение при жизни Пушкина опубликовано не было.
Ред.: Стихотворение датируется, согласно автографу, 27 ноября 1830 года; вероятно, это – дата окончательной отделки, а стихотворение написано в 1828 году.

Ред.: Стихотворение связывают с памятью Амалии Ризнич (1803?-1825), жены итальянского негоцианта (купца), жившего в Одессе. В мае 1824 года Амалия Ризнич уехала в Италию, где через год умерла от чахотки. Существует и другая гипотеза, опирающаяся на первоначальный текст первых стихов, эта редакция говорит о жительнице России, уехавшей в чужую Италию:

Для берегов чужбины дальней
Ты покидала край родной.

Ред.: Смотрите редакторские примечания к стихотворению “Прощание (В последний раз твой образ милый…)”: https://literator.info/proshhanie-v-poslednij-raz-tvoj-obraz-milyj-wppost-10448/.

Добавлено: 22-11-2016

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*