Дорада

Я детям показать поющую дораду
Хотел бы, с чешуей багряно-золотой.
А. Рембо

Солнце, чьи лучи отрада
Чешуе твоей, дорада,
Каждому дает отгадывать оракул твой, дорада.
А. Жид

У этих низких берегов
Я отпущу тебя, дорада:
Не надо мне твоих даров,
Мне перстня твоего не надо!

Пой мореплавателю, пой
Скитальцу про его обиду, —
Уже я вижу пред собой
Золоторунную Колхиду.

Пока еще живу, пока
Во всем ищу я образ плоти,
Приветствую издалека
Плывущий мне навстречу Поти.

Неси ж другому перстень свой,
Дар Персефоны, дар опасный,
А мне оставь мой мир живой,
Нестройный, тленный и прекрасный!

<1937>

Картвельские оды. Тбилиси: Издательство «Литература да хеловнеба», 1964

Ред.: Первый эпиграф — из «Пьяного корабля» А. Рембо в переводе Лившица. Источник эпиграфа из А. Жида уточнить не удалось.
Ред.: Дорада — золотая рыбка.
Персефона (греческая мифология) — смотрите примечание к стихотворению «Когда у вас дыханья не хватает…».

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*