Дорада
Я детям показать поющую дораду
Хотел бы, с чешуей багряно-золотой.
А. Рембо
Солнце, чьи лучи отрада
Чешуе твоей, дорада,
Каждому дает отгадывать оракул твой, дорада.
А. Жид
У этих низких берегов
Я отпущу тебя, дорада:
Не надо мне твоих даров,
Мне перстня твоего не надо!
Пой мореплавателю, пой
Скитальцу про его обиду, —
Уже я вижу пред собой
Золоторунную Колхиду.
Пока еще живу, пока
Во всем ищу я образ плоти,
Приветствую издалека
Плывущий мне навстречу Поти.
Неси ж другому перстень свой,
Дар Персефоны, дар опасный,
А мне оставь мой мир живой,
Нестройный, тленный и прекрасный!
<1937>
Картвельские оды. Тбилиси: Издательство «Литература да хеловнеба», 1964
Ред.: Первый эпиграф — из «Пьяного корабля» А. Рембо в переводе Лившица. Источник эпиграфа из А. Жида уточнить не удалось.
Ред.: Дорада — золотая рыбка.
Персефона (греческая мифология) — смотрите примечание к стихотворению «Когда у вас дыханья не хватает…».