Фанза в Хингане

В предгорьях Большого Хингана,
Обветрена пылью веков, –
Из серых стеблей гаоляна
Как будто от стаи отставшая птица,
Китайская фанза ютится.

Ни окон в ней нет и ни шуму, –
Сиротски склонившись к земле,
Хранит она тяжкую думу –
Судьбу в ней проживших людей.

Под сводом ее обветшалым
Рождались, страдали в труде
И умерли, счастья не знали,
Отец, сын и прадед, и дед.

И хоть далеко поселенья
Отсюда богатых жрецов, –
Из жил старика Чжао Вень-Я
Они иссушили всю кровь.

Растрескались руки и ноги,
Согнулась спина от сохи.
Но тянет он лямку, чтоб боги
Не бросили в ад за грехи.

Голодные, грязные дети.
Лишь шкуркой обтянута кость,
Не знают, что где-то на свете
Их сверстники счастливы есть.

Не знают, что надо учиться
За партою в школе для всех.
Одна в них наука – трудиться,
Забыв и веселье, и смех.

В предгорьях Большого Хингана
Я начал всю жизнь прозревать.
И в этих китайских крестьянах
Свое кое-что узнавать.

Междуречье. Альманах. Выпуск второй. Дружковка: Издательство «Донеччина», 2002

Добавлено: 15-11-2018

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*