Из-за могилы

Mai ensevelie.

Для вас промчались дни разлуки:
Она исчезла без следа;
Закрыв глаза, скрестивши руки,
Ее зарыли навсегда.

И я любил! Но мне улыбкой
Блестит и мертвая былой;
Не в памяти, а тенью зыбкой
Здесь, как живая, предо мной!

И вечно длится расставанье:
К ней с криком рвешься каждый час…
— О, верно, люди при прощаньи
Ей — мертвой — не закрыли глаз!

1865

Отдел II. “Девушки (Jeunes Filles)”
Раздел “Стансы и поэмы (Stances et Poemes)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*