Jardin d’hiver

В. А. Мамуровскому

Веселым блеском ярко залит,
Зеркальный зал сияет весь.
Но — знаю — думы опечалят
Докучные, меня и здесь.

Обитые атласом залы,
Смеющийся цыганский хор…
И я пришел, уже усталый,
В вертеп веселых Терпсихор.

Здесь ярче краски женских губок,
Здесь дерзче выраженья глаз—
Здесь взмахи надушенных юбок
Приводят стариков в экстаз.

В обители продажной ласки
Хрустит так дерзко красный шелк —
И шляпку красную, как в сказке,
Подстерегает жадный волк.

Постукивает об пол палкой
В восторге пьяном пьяный гость —
О, как мне красной шляпки жалко!
В моей душе — слепая злость…

А перьев наклоненных лопасть
Я чувствую — пробудит страсть.
Так путник, заглянувший в пропасть
Горит желанием упасть.

Раздел “Первые стихи”, цикл “Melancolia”

Дмитрий Рем. Алексей Сидоров. Тoga Praetexta. Стихи 1909 года. М.: Типография торгового дома Пожидаева и Эдельберг, 1910

Ред.: Jardin d’hiver – зимний сад (фр.).
Ред.: Владимир Антонович Мамуровский (1890 -1974) – искусствовед, сын известного московского врача профессора Антона Григорьевича Мамуровского (1857-1920).

Добавлено: 26-08-2016

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*