Jardin d’hiver
В. А. Мамуровскому
Веселым блеском ярко залит,
Зеркальный зал сияет весь.
Но — знаю — думы опечалят
Докучные, меня и здесь.
Обитые атласом залы,
Смеющийся цыганский хор…
И я пришел, уже усталый,
В вертеп веселых Терпсихор.
Здесь ярче краски женских губок,
Здесь дерзче выраженья глаз—
Здесь взмахи надушенных юбок
Приводят стариков в экстаз.
В обители продажной ласки
Хрустит так дерзко красный шелк —
И шляпку красную, как в сказке,
Подстерегает жадный волк.
Постукивает об пол палкой
В восторге пьяном пьяный гость —
О, как мне красной шляпки жалко!
В моей душе — слепая злость…
А перьев наклоненных лопасть
Я чувствую — пробудит страсть.
Так путник, заглянувший в пропасть
Горит желанием упасть.
Раздел «Первые стихи», цикл «Melancolia»
Дмитрий Рем. Алексей Сидоров. Тoga Praetexta. Стихи 1909 года. М.: Типография торгового дома Пожидаева и Эдельберг, 1910
Ред.: Jardin d’hiver – зимний сад (фр.).
Ред.: Владимир Антонович Мамуровский (1890 -1974) – искусствовед, сын известного московского врача профессора Антона Григорьевича Мамуровского (1857-1920).