Конец дня

Кружась под бледным освещеньем,
Жизнь неосмысленно бежит,
Бесстыдно пляшет и шумит
С разгульно-пьяным увлеченьем.

И вот, — лишь Ночь, смиряя стыд
И даже голод усыпляя,
Приходит, радость обещая, —
Поэт с восторгом говорит:

«О, наконец! костям усталым
Давно покоя жажду я…
Плотней, о мрак, укрой меня

Твоим холодным покрывалом!
И, к небу тихому лицом,
Засну я крепким, мрачным сном!»

Примечание переводчика.
ХСIХ. La fin de 1a jоuгnéе.
Sous une lumière blafarde…

Отдел «Смерть». Стих XCIХ.

Бодлэр. Цветы Зла. Перевод П. Якубовича-Мельшина. СПб.: Общественная Польза, 1909

Добавлено: 20-03-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*