Куоккала

Розы в шелковом бульоне:
В шелк лазоревый раскрыт
Строй кабин на желтом лоне —
Раковины афродит.

Кто, не ведающий зною,
Золотой не выпьет грог,
Если рыжею слюною
Брызжет танговый бульдог?

Кляксу, ставшую кометой, —
Песья пляска! теннис клякс! —
Ловит канотье-ракетой
Ландышевый англосакс.

Кипень пены, стручья лодок,
Змеи солнечных рапир —
И наводит в воду кодак
Оплывающий сатир.

Только ты с улыбкой детской,
Став на знойную корму,
Ищешь веер Сестрорецка
В светло-бронзовом дыму.

1914

Книга “Болотная медуза”

Кротонский полдень. М.: Книгоиздательство писателей “Узел”, 1928

Ред.: Сравните стихотворение О. Мандельштама «Теннис» (1913).
Ред.: Куоккала (ныне Репино) — дачное место, где Лившиц часто бывал. Л. Д. Блок, игравшая летом 1914 г. в Куоккале в труппе А. П. Зонова, писала Блоку 21 июня, что на даче у Кульбина она встретила футуристов Крученых и Лившица.
Раковины афродит — кабины для переодевания. Раковина — один из атрибутов рожденной из пены Афродиты (Венеры). Сравните с картиной С. Боттичелли «Рождение Венеры» (1485).
Канотье — легкая шляпа с плоским верхом, здесь — теннисная ракетка.
Кодак — фотоаппарат.
Сатир — вероятно, Н. И. Кульбин.
Сестрорецк — дачная местность.

Добавлено: 25-12-2016

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*