Минта

То, что я вам сейчас расскажу, случилось не у нас, а в далекой от нас стране, Америке. Там, в одном большом городе был железнодорожный мост, который висел на железных цепях, а цепи те были укреплены на высоких каменных столбах. Сверху столбы соединялись широкой перекладиной.

Около этого моста стоял большой и очень высокий дом. Он был так близко от моста, что с крыши его можно было пробраться сначала на столб, а потом и на перекладину моста.

В самом верхнем этаже этого дома жил рабочий, Жозеф, жил в одной комнате; у него была жена Анни, маленький, годовалый сын, Чарли, и старуха мать; мать была больная, не могла ходить и целые дни лежала в постели. Кроме того, в той же комнате, за перегородкой, жил шарманщик Сандро, с большой, ученой обезьяной, которую он звал Минтой. С этой Минтой Сандро ходил по улицам и давал представления.

Тесно было жить им всем в одной, хотя и большой комнате, и в летние жаркие дни Анни с сыном спала на крыше, — крыша была плоская, ровная, и спать на ней было удобно. В комнате же оставались Жозеф, его мать, Сандро и Минта.

Минта была умная, спокойная и добрая обезьяна: к своим товарищам по комнате она привыкла и никому не мешала своим тихим, спокойным поведением. Но всех больше она любила Чарли и, когда была дома, все время проводила с мальчиком: играла с ним, ласкала его, делилась с ним лакомствами, которые часто получала от тех, кто смотрел на ее представления. И Чарли очень любил Минту; когда она подходила к его постельке и наклонялась к нему, он нежно обвивал ее голову своими маленькими ручонками и громко смеялся. И мать и отец мальчика спокойно оставляли его иногда с Минтой на несколько часов.

Вот раз, в жаркую летнюю ночь Анни и Чарли спали на крыше дома. Вдруг вбежал отец Чарли с громким криком: «Пожар! Пожар!..» — Загорелось в одном из нижних этажей, и надо было поскорее уходить из дома, пока огонь не дошел до верхнего этажа. Жозеф позвал Анни в комнату, чтобы, прежде всего, вынести на руках больную мать, которая сама не могла сойти.

— За Чарли мы сейчас же вернемся, — сказал он.

Они вынесли мать, но когда хотели вернуться, чтобы снести мальчика, —  сделать это было уже нельзя, так как горел уже верхний этаж.

— Чарли! Чарли! — кричала мать, — он остался там, на крыше, он погиб!..

И она стала метаться и громко рыдать.

Жозеф и старуха не знали, что делать.

Вдруг послышались какие-то крики у моста. Жозеф бросился туда и тотчас вернулся.

— Чарли жив! — закричал он жене, — он на мосту с Минтой.

И оба побежали к мосту.

На верхушке широкого каменного столба, к которому был прикреплен мост, сидела Минта и держала на руках Чарли. Все вспомнили, что Сандро убежал из комнаты раньше всех; а о Минте забыл. Очевидно, когда Жозеф и Анни выносили мать, она пробралась на крышу и унесла мальчика.

Чарли молчал, и неизвестно было, жив ли он? Может быть, Минта унесла его с крыши уже мертвым!

И мать стала умолять людей взобраться на столб и отнять у Минты мальчика.

Жозеф по цепям стал быстро подниматься наверх. Вот он уже почти там, но Минта подошла к самому краю, наклонилась и зарычала. Чарли заплакал.

Снизу раздались крики:

— Он жив! Он жив! Слезай, не то она бросит ребенка!

И Жозеф спустился.

А Минта отошла от края и опять спокойно уселась посредине столба. Она с любопытством смотрела на толпу людей, собравшихся у моста, и тихо качала на руках Чарли. Ребенок перестал плакать.

Людей собиралось все больше и больше. Каждый, кто шел мимо, спрашивал, зачем собрались, и, узнав, в чем дело, оставался у моста, чтобы узнать, что будет дальше. Никто не знал, как достать Чарли, как заставить Минту спуститься на землю.

Придумали сманить ее лакомствами.

У самого моста стоял невысокий домик сторожа, и вот на крышу его стали кидать пряники, конфеты, яблоки, печенье, но Минта не обратила на это никакого внимания и сидела неподвижно.

Жозеф взял у кого-то ружье и влез на крышу этого домика,

— Я застрелю обезьяну, когда она спустит Чарли с рук, — крикнул он Анни и стал ждать. Минта не смотрела на него.

Вдруг прилетела огромная чайка и села близко от Минты. Минте это не понравилось. Она положила Чарли и бросилась на чайку. Жозеф выстрелил. Пуля царапнула Минте плечо и пролетела мимо. Показалась кровь. Минта рассердилась, подхватила ребенка, который опять заплакал, и влезла выше, на самую середину перекладины между столбами.

Вдруг прибежал Сандро со своей шарманкой. Он везде искал Минту и боялся, что она сгорела.

Когда он увидел Минту наверху моста и узнал, что она унесла Чарли, он стал кричать, звать ее, умолять сойти.

— Моя Минта! — кричал он, — милая, умная Минта, иди ко мне!..

Махал руками, плакал. Минта ничего не слышала, так как было очень шумно; ведь около моста собралась огромная толпа, и все говорили, кричали, давали разные советы.

Тогда Сандро взялся за шарманку. Он сказал собравшимся, что Минта очень любит одну грустную песенку, которая называется «Прощание», и когда слышит ее, всегда садится около него, закрывает лицо руками и тихо раскачивается всем телом. Вот он и хочет сыграть на шарманке эту песенку, может быть, Минта и спустится к нему.

Сандро заиграл. Но шум был так велик, что Минта не могла слышать музыку.

Тогда Сандро стал просить милиционера остановить движение, так как извозчики, автомобили и трамваи, непрерывно ехавшие по мосту, сильно увеличивали шум от толпы.

И милиционер должен был послушаться. Он поднял вверх свою белую палочку, — знак, что все извозчики, трамваи, мотоциклетки, автомобили должны остановиться. На мосту и за мостом скопилось множество экипажей всякого рода, и все с удивлением спрашивали:

— Что случилось?! Почему мы не можем ехать?!

Затихла и толпа. Все замолчали, стояли неподвижно и не спускали глаз с Минты.

И вот в полной тишине раздалась грустная песенка, «Прощание», которую стал играть на шарманке Сандро.

Минта услыхала. Она беспокойно задвигалась, стала смотреть в сторону Сандро и потом тихо-тихо перешла на столб. Сандро продолжал играть. Минта одной рукой прижала к себе Чарли, другой схватилась за цепи и стала медленно осторожно спускаться. Все затаили дыхание. Ниже и ниже Минта — вот она и на земле! Тихо подошла она к Сандро, положила на землю спящего мальчика, села, закрыла лицо обеими руками и стала раскачиваться всем телом… Анни схватила Чарли, милиционер взмахнул палочкой — и все зашевелилось: заговорили и стали расходиться люди, поехали извозчики, зашумели мотоциклетки, автомобили, трамваи…

М. Свентицкая. Кошка и белка и другие рассказы для маленьких детей. Составила М. Свентицкая. Рисунки художника А. Н. Комарова. М.-Л.: Книгоиздательство Г. Ф. Мириманова. Государственная типография им. Евг. Соколовой, 1928

Добавлено: 30-10-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*