Море (Бросает море вопль бессонный…)
La mer.
Бросает море вопль бессонный.
Боренье, корчи, гул валов,
Невыносимый грохот, стоны…
Ужасен там, во мгле бездонной,
Крик нескончаемых родов!
Вспухает море — и, в мученьи,
Бессильно падает опять.
Но есть часы успокоенья:
Над ним лазурь, и нет волненья,
Тиха мечтательная гладь.
Ласкает море царства мира,
Находит радость в ветерках;
На корабле, в его снастях,
Пробудить звон воздушной лиры,
И нянчить шлюпки на руках.
«Простите мне», им шепчет море.
«Я вас гублю порой в слепом,
Неумолкающем раздоре;
Но я страдаю, — и ни в ком
Нет сил мое умерить горе!»
И вновь бурлит, ревет волна…
Так иногда душа объята
Безмерной мукой, горем сжата;
Ей — за величие расплата —
Скорбь одиночества дана!
1869
Раздел «Одиночество (Les Solitudes)»
Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911