На набережной

Le long du quai.

Вдоль берега ряд кораблей.
Качает их зыбь молчаливо.
Что им — колыбели детей?
Пусть жены качают лениво!

Но день расставанья придет.
Так нужно, — чтоб жены рыдали,
Мужья порывались вперед,
В обманчиво-синие дали…

Уйдут корабли; и, спеша,
Бегут среди волн одиноких.
Но, тайно, теперь их душа
У тех колыбелей далеких.

1865

Отдел IV. “Разные стихотворения (Melanges)”
Раздел “Стансы и поэмы (Stances et Poemes)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*