Насущный хлеб и сух и горек…

Насущный хлеб и сух и горек,
Но трижды сух и горек хлеб,
Надломленный тобой, историк,
На конченном пиру судеб.

Как редко торжествует память
За кругозором наших дней!
Как трудно нам переупрямить
Упорствующий быт камней!

Безумное единоборство —
И здесь, на берегах Днепра:
Во имя мертвой Евы торс твой,
Адам, лишается ребра.

Не признавая Фундуклея
И бибиковских тополей,
Таит софийская лилея
Небесной мудрости елей.

Растреллием под архитравы
Взметен, застрял на острие
Осколок всероссийской славы —
Елизаветинское Е.

Но там, где никнет ювелира
И каменщика скудный бред,
Взгляни — в орлином клюве лира
Восхищена, как Ганимед.

Скользи за мною — над затором
Домов, соборов, тополей —
В зодиакальный круг, в котором
Неистовствовал Водолей.

Чу! Древне-женственной дигамме,
Ты слышишь, вторит вздох самца!
Чу! Не хрустит ли под ногами
Скорлупа Ледина яйца?

Ты видишь: мабель и дилювий
Доступны, как разлив Днепра,
Пока звенит в орлином клюве
Лировозникшее вчера.

Оно — твое! И в кубке Гебы,
На дне ли скифского ковша —
Одна и та же вечность, где бы
Ее ни обрела душа.

1920

Книга “Патмос”

Кротонский полдень. М.: Книгоиздательство писателей “Узел”, 1928

Ред.: Насущный хлеб и сух и горек — сравните стихотворение О. Мандельштама «Отравлен хлеб и воздух выпит…» (1913).
Ред.: Не признавая Фундуклея И бибиковских тополей — дореволюционные названия улиц Киева: Фундуклеевской ул. и Бибиковского бульвара.
Растреллием под архитравы… Елизаветинское Е. — имеется в виду вензель Елизаветы I на Андреевской церкви в Киеве.
Ганимед (греческая мифология) — прекрасный юноша, похищенный Зевсом, принявшим вид могучего орла; на Олимпе исполнял обязанности виночерпия после того, как Геба, богиня юности, была отдана в жены Гераклу.
Водолей — одно из созвездий зодиака. Смотрите примечания к стихотворению “Так вот куда размыв хребты…”.
Дигамма — буква, знак греческого алфавита: звук, обозначаемый ею, рано вышел из употребления.
Ледино яйцо — смотрите примечания стихотворения “Самих себя мы измеряем снами…”.
Мабель (иврит, идиш) — библейский (Ноев) потоп.
Дилювий — античный (Девкалионов) потоп. Смотрите примечания к стихотворению “Так вот куда размыв хребты…”.
Кубок Гебы — сравните стихотворение Ф. И. Тютчева «Весенняя гроза».

Добавлено: 26-12-2016

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*