Неудача (Как Сизиф, будь терпеньем богат…)

Как Сизиф, будь терпеньем богат,
Точно вол подъяремный, работай —
И одной все терзайся заботой:
Труд огромен, а годы летят!

В стороне от гробниц знаменитых,
На заглохшем кладбище времен
Все ищу я великих имен,
Равнодушной молвой позабытых.

Много перлов таится в земле,
В вековечном забвеньи и мгле,
На кирку попадая случайно;

Много чудных родится цветов,
С ароматом прекрасным как тайна,
В океане пустынном песков…

Примечание переводчика.
XII. Le guignоn. Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage!

Отдел «Сплин и идеал». Стих XII.

Бодлэр. Цветы Зла. Перевод П. Якубовича-Мельшина. СПб.: Общественная Польза, 1909

Добавлено: 22-01-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*