Опыты перевода

      Баранчик.

С первой песнью разливной
Птички поднебесной,
Взрос баранчик золотой
В травке неизвестной.
      Преждевременный цветок,
      Скороспелка смелый!
      Холод все еще жесток,
      Горы также белы.
Блестку-чашечку закрой,
Ляг за муравою:
Сгубит изморозь порой
Ледяной росою.
      «Жизнь — на миг цветку дубров
      В срок весны веселой,
      Вешний миг милей часов
      Осени тяжелой!
«Богу-ль в жертву принести,
Другу-ли, невесте
В дар веночек заплести —
Я как тут на месте!»
      — Зелье мелкое в лесу,
      Как ты мне забавен!
      Без надежды на красу,
      Отчего-ж тщеславен?
Нет в тебе зари цветов,
Белизны лилейной,
Разноцветных лепестков,
И красы затейной!
      Взял бы целый я пучок;
      Но боюсь ошибки:
      Друг и милая, венок
      Презрят без улыбки!
«Улыбнется мне в весне
Ангелочек мирный,
Дружба спеет в тишине —
Как мой стебель смирный!»
      Пусть красавицы твоей
      Нежных рук не стою:
      За порывы юных дней
      Платятся слезою!

Собрание сочинений в стихах Елисаветы Шаховой. СПб.: «Екатерининская» типография. Часть I, стр. 151-152, 1911

Добавлено: 29-08-2019

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*