Пантера

L’art trahi.

В искусстве женщине все, кроме страсти, скучно.
Мечтательный поэт всегда с ней одинок.
Так за Орфеем шла пантера неотлучно,
Но песней зверя в ней он усыпить не мог.

Когда его нога, ступив на терн докучный,
Кололась вдруг, и кровь стекала на песок,
Она одним прыжком, забыв о песне звучной,
Кидалась пить ту кровь, лизать ее у ног.

Вниманью женщины, склонившейся с любовью,
Не верь, не верь, поэт: в ней тот же хищный зверь.
Что в сладких звуках ей! сочится ль сердце кровью?

Когда звенит твой стих размеренный, — поверь,
Она следит за ним, но лишь одним томится:
Где кровь, кровь сердца ран, краснеет и дымится?

1875

Раздел “Тщетная нежность (Les vaines tendresses)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 05-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*