Перевал

Как будто захвативши впопыхах,
Мы довезли с собою до Сурама
Морозный хруст, не тающий упрямо
В серебряных от инея стихах.

А грохотом лавин еще полна,
Вдоль полотна шумела Чхеримела,
И персиковым цветом неумело
Швырялась в окна буйная весна.

Давно со счета сбившийся апрель,
Отбросив прочь кадастр тысячеглавый,
Лиловой и сиреневою лавой
Запруживал в горах любую щель.

Осатанев на солнце, каждый куст
Хоть на лету прильнуть старался к раме,
Чтоб растопить рожденный за горами
Не тающий у нас морозный хруст,

Как будто, в самом деле, впопыхах
Мы только по ошибке захватили
Манглисский ветер, вихри снежной пыли,
И так легко менять весь лад в стихах!

1936

Картвельские оды. Тбилиси: Издательство «Литература да хеловнеба», 1964

Ред.: В стихотворении речь идет о Сурамском перевале, отделяющем друг от друга Большой и Малый Кавказ и соединяющем Восточную и Западную Грузию.
Ред.: Сурам (Сурами) — город и крепость в Картли, к западу от Гори.
Чхеримела — река в Раче, приток Квирилы.
Кадастр — свод сведений, опись.
Манглисский ветер — от Манглиси, дачного места к югу от Тбилиси.

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*