Слепые

Взгляни, взгляни… Они меня пугают!
Как манекены, странны и смешны,
В какой-то сон всегда погружены, —
Свой мутный взор куда они вперяют?

Давно лишенный искры божества,
Он все туда, в небесный край стремится,
Все к мостовой задумчиво склониться
Упрямая не хочет голова.

Вверху же — мрак, печальный брат молчанья…
Меж тем, как в вихре шумном ликованья
Безумный город пляшет и поет, —

О, посмотри: влачусь я в свой черед!
Но к небесам не устремляю взгляда:
Чего вверху слепцам всем этим надо?..

Примечание переводчика.
LXXVIII. Les aveugles.
Comtemple-les, mon âme: ils sont vraiment affreux!

Отдел «Парижские картины». Стих LXXVIII.

Бодлэр. Цветы Зла. Перевод П. Якубовича-Мельшина. СПб.: Общественная Польза, 1909

Добавлено: 20-03-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*