Смерть бедняков

Как теплый луч надежды сладкой,
Она с лишеньями мирит;
Душа страдает и болит —
Она ей сон сулит украдкой.

Блестит сквозь волны темноты,
Сквозь иней, снег и холод зимний
И шепчет детям нищеты,
Что близок кров гостеприимный.

Там Ангел щедрою рукой
Всего им даст: очаг, покой
И груды яств, — вина и хлеба…

Постелет ложе из цветов,
Откроет дар волшебных снов
И все ключи вручит от неба!

Примечание переводчика.
ХСVIII. La Mort des pauvres.
C’est la Mort qui console, hélas! et qui fait vivre…

Отдел «Смерть». Стих XCVIII.

Бодлэр. Цветы Зла. Перевод П. Якубовича-Мельшина. СПб.: Общественная Польза, 1909

Добавлено: 20-03-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*