Тени (Остановлюсь — лежит. Иду — и тень идет…)
L’ombre.
(Посвящено автором поэту Х.-М. Эредиа).
Остановлюсь — лежит. Иду — и тень идет,
Так странно двигаясь, так мягко выступая.
Глухая, слушает? глядит она, слепая;
Поднимешь голову, а тень уже ползет.
Но сам я тоже тень. Я — облака на небе
Тревожный силуэт. Скользит по формам взор,
И ум мой ничего не создал до сих пор?
Иду, куда влечет меня всевластный жребий.
Я тень от ангела, который сам едва
Один из отблесков последних божества.
Вот повторен во мне, как в дереве кумира.
А может быть, теперь, среди иного мира.
К жерлу небытия дальнейшая ступень,
От этой тени тень живет, бросая тень…
1865
Отдел IV. «Разные стихотворения (Melanges)»
Раздел «Стансы и поэмы (Stances et Poemes)»
Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911