У ручья

Au bord de l’eau.

Следить вдвоем, куда струей звенящей
Бежит ручей;
Любуясь тучкой, по небу скользящей,
Следить за ней;
Смотреть, как дым меняет очертанья,
Как вьется он;
Впивать цветов весеннее дыханье
Сквозь легкий сон;
Где вьются пчелы, плод найти румяный,
Его сорвать;
Подслушать трели птички безымянной
И замирать;
Узнать, о чем волна лепечет ивам,
И с ней мечтать;
Пусть мчатся дни в бездействии счастливом,
Дней не считать;
Не знать иных страстей, иных стремлений,
А лишь любить;
Не знать докучных жизненных волнений,
Их позабыть;
Не знать тоски, а беззаветно счастью
Себя отдать;
Хоть вянет все, жить молодою страстью —
И не увять!

1875

Раздел “Тщетная нежность (Les vaines tendresses)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 05-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*