В дни свежести моей волшебница любовь…

Книги, сборники, циклы:

Vanitas vanitatum.

В дни свежести моей волшебница любовь
Развеяла, как дым, сомненья и печали,
И влага чистых вин мне волновала кровь,
                  И музы мне чело венчали.
Но вереницы дней промчались чередой;
Как тучи пред грозой, растут мои мученья,
И тщетно я ищу отравленной душой
                  Чар всемогущего забвенья.
За каждый сладкий миг плачу я ядом слез,
Неумолимый рок мрачить без сожалений
Воскресший робко свет забытых наслаждений
                  И блеск рождающихся грез.
Смертельный яд змеи смягчают заклинанья,
Но яд бессонных дум, сжигавший столько лет
Мой дух подавленный, яд вечного страданья, —
                  Над этим ядом власти нет.
Пред силою его, коварной и мятежной,
Ничтожно и мертво искусство мудреца;
Как ночь мрачна душа, — и скорби безнадежной
                  Нет ни забвенья ни конца.

Цикл «Из Байрона»

Ф. Червинский. Стихи. СПб.: Типография А. С. Суворина, стр. 165-166, 1892

Ред.: Vanitas vanitatum (лат.) — тщеславие.

Добавлено: 23-03-2020

Оставить отзыв

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*