Вечером (Утром — под-руку с вами вдвоем…)

Le soir

Утром — под-руку с вами вдвоем
Шли мы узкой тропинкой лесной.
В полдень — порознь уже мы бредем
По житейской дороге большой.

Светят разные нам небеса;
Ваш смеется, мой хмурится день;
Я забрался в унылую тень,
Вас же солнца ведет полоса.

Солнце вам рассыпает у ног
Брызги золота, искры огня…
Мерно топчет тяжелый сапог
Только серую пыль у меня.

Трели птиц и признанья людей
Вам звучат, вам слагают хвалу;
Ветер прядью играет кудрей,
Пурпур губ искушает пчелу.

Я же музыкой грустных стихов
Раны сердца лелею в тиши;
Крики птиц и шуршанье кустов
Будят только тревогу души…

Но, мой друг: даже солнце небес,
Даже вкрадчивых роз аромат,
И весна, и смеющийся лес
Под конец утомляют, пьянят.

В душу сходит с темнеющим днем
Благодатный покоя призыв;
Поникают желанья крылом;
Ищешь отдыха, очи закрыв…

И, когда все покроется тьмой, —
Не сойдете ли вечером вы
На ковер придорожной травы
Сесть, усталая, рядом со мной?

1886

Раздел “Преломления (Le prisme)”

Сюлли-Прюдом. В переводах Андреевского, Анненского, Апухтина, К. Р., Ладыженского, Михаловского, Плещеева, Познякова, Тхоржевского, Хвостова, Чюминой, Эллис, Энгельгард, Якубовича. СПб.: Типография А. С. Суворина, 1911

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*