Вот и лето пролетело


Автор: Леся Украинка Переводчик: Риталий Заславский
Дата написания: 01-01-1975
Рубрики: Стихи о природе
Книги, сборники, циклы: Где ты, барвинок, рос, вырастал. Сборник украинской народной и классической поэзии. Составитель и переводчик Риталий Заславский. 1975
Добавлено: 30-01-2018
Вот и лето пролетело,
Снег засыпал поле;
Дети сразу погрустнели —
Жалко летней воли!
До чего же скучно дома,
Вьюги надоели!
— Ну зачем, — спросили дети, —
На дворе метели?
Воет вьюга, веет вьюга —
Холодно и пусто.
Целый день смотри в окошко
Никуда не пустят!
Снег цветы прибил морозом,
Всюду свищет ветер.
И конца зиме не видно! —
Жалуются дети.
Ждите, ждите, возвратится
Скоро лето снова,
Вы забудете надолго
О зиме суровой.
Зацветёт и наше поле,
Всё зазеленеет
И весенними цветами
Ярко запестреет.
Где ты, барвинок, рос, вырастал. Из украинской народной и классической поэзии. Составил и перевел Риталий Заславский. М.: Детская литература, 1975
Похожие записи других авторов
Стихи о природе
-
Эскиз
Константин Олимпов
-
Сталактиты
Сюлли Прюдом
-
Отлоги
Георгий Венус
-
Дерево среди поля
Лев Озеров
-
Восход солнца (В пустынных небесах пылает Солнце властно…)
Сюлли Прюдом
-
В тайге (Алым окрашены заревом…)
Грааль Арельский
-
Взгляни, взгляни на тонкий полог…
Димитрий Крючков
-
Шумит на Неве ледоход
Георгий Некрасов
Комментарии
А где осень, где увядание природы, журавликов клин вдалеке удаляется, листики желтые кружатся, поля чернеют, пасмурно и все время дождит? Или раньше погода другая была, тепло-тепло и бамс снег упал. Какая то природная аномалия описана. И все под знаком затворничества, детей из дома не выпускают, ни тебе на саночках покататься ни снеговичка слепить ни в снежки перекинуться. Опять же, каток где? Не стихотворение, а сплошные вопросы. Сиди себе думай о весне, хорошо, что хоть весна присутствует в мечтах, а то трах-бах, снег потаял и сразу лето разлилось по всей земле, ходи в трусах и майке.