Все то же
Ты сказала мне: «Как скучно
«Нынче пишут все поэты;
«И у этого печалью
«Переполнены сонеты.
«Те же грезы, те же рифмы!
«Все сирени да сирени!..»
И, зевая, опустила
Книгу песен на колени.
А над нами в это время
Горячо лазурь сверкала,
На песке узорной сеткой
Тень от веток трепетала.
В кленах зыбью золотистой
Блеск мигал, играя с тенью.
Пахло липами и медом
И цветущею сиренью.
И сказал тебе я: «Видишь,
Как прекрасны чары лета!
Но стары они, как вечность,
Как фантазия поэта!..
«И, неправда ли, нам с детства
«Так настойчиво знакомы
«Птицы, шелест, ароматы,
«Туч кудрявые изломы.
«А взгляни ты ночью в небо,
«В эту книгу Саваова, —
«Все, что предки прочитали,
«Там прочтешь ты слово в слово!
«Ты увидишь те же звезды —
«И поймет рассудок бренный,
«Как мы гордые ничтожны
«Перед бездною вселенной!»…
Май 1889
Тени и тайны. Стихотворения Константина Фофанова. СПб.: Издание книгопродавца М. В. Попова. Паровая типография Муллер и Богельман, стр. 59-60, 1892
Ред.: Во всех доступных интернет-источниках данное сочинение, по-видимому, в силу не внимательности и нежелания заглянуть в первоисточник, приводится в усеченном, ограниченном виде. В следствии чего теряется смысл заложенный автором. Выше вашему вниманию представлен полный вариант стихотворения «Все то же».
И действительно, какое-то оно кастрированное без последних трех стихов, борьба с религиозным началом, что ли? Такая томно-уставшая дама и о-безмерно-мудрый и не менее уставший поэт, ах, это сравнение вечности и поэтического начала и вроде как сказать уже не чего, окончание. Но Фофанов себе не изменяет, некоторую иронию, лишь слегка проскользнувшую, полунамеком, полутонами, сразу на обе лопатки, чтобы не расслаблялись, чтобы помнили свое место.
Возможно, как ни странно, это цензура, может быть внутренняя редакция. В издании Малой серии №9 Библиотеки поэта "Стихотворений К. Фофанова" 1939 года во вступительной статье редактора текста Михаила Карловича Клемана, известного литературоведа, это стихотворение приведено в сокращенной форме. С этого замечательного времени по видимому и получила распространение подобная редакция. Кстати, литературный критик сравнивает стихотворение по стилистике написания с поэзией Гейне.