Японские дети

Сай-Но-Кавара называется «высохшее русло реки душ». Глубоко под горами, глубоко под морем лежит русло Сай-но-Кавара. — Есть предание, что тысячи лет тому назад волны этой реки переносили на себе в вечный мир души умерших на земле людей. Злые духи сердились, когда видели, как река уносит на своих волнах из их области добрые души; они шептали ей вслед глухие проклятия, а река между тем изо дня в день, из года в год уносила и уносила души людей. Обыкновенно душа нежного младенца чистая и светлая, как снег, приближалась к берегу; здесь ее встречал чашковидный цветок лотоса, готовый сейчас же перенести это маленькое существо сквозь темную глубину в царство вечного блаженства. Злые духи скрежетали при виде этого зубами. И душа всякого доброго старца также могла беспрепятственно пройти через рой злых духов и благополучно переправлялась на чудесных волнах в неведомый мир. И на это смотрели злые духи с затаенной злобой.

Но наконец они решили запрудить реку у самого ее источника, и тогда души умерших должны были уже с трудом прокладывать себе путь в страну вечного блаженства.

Вечно бодрствующий бог Ги-Цо покровительствует маленьким детям. Он весь полон сострадания, голос его нежен, подобно голосу голубей; любовь его бесконечна, подобно воде в море. Каждый младенец в стране блаженства пользуется его помощью и его защитой. В Сай-но-Кавара, т. е. в высохшем русле реки душ, помещается бесчисленное множество детских душ разных возрастов, от двух лет и до пяти; самым старшим из них не более восьми, десяти лет.

Временами их жалобные крики раздирают душу. Одни из них оплакивают свою мать, другие отца, третьи братьев и сестер, которые с ними когда-то играли.

Их вопли несутся по Сай-но-Кавара, то усиливаясь, то утихая, однообразно и бесконечно. И только и слышатся их жалобные голоса:

«Хи-хи — Коиси! Ха-ха Коиси!»

Их голоса временами хрипнут и грубеют, а они все-таки продолжают кричать свое:

«Хи-хи — Коиси! Ха-ха Коиси!»

Они не перестают кричать в продолжение целого дня и все время собирают со дна реки камни, из которых складывают нечто в роде жертвенника, постоянно приговаривая:

«За милую маму мы это кладем.
За папу мы то же свое отдаем.
И брата с сестрой не забудем!..»

И с утра до вечера повторяют они свое жалобное: «Хи-хи — Коиси! Ха-ха — Коиси».

С приближением ночи к ним спускаются злые духи и спрашивают их:

— «Для чего вы плачете, для чего вы молитесь? Ваши родители там, на земле, все равно вас не слышат. Ваши молитвы теряются в гуле голосов. Родители ваши ропщут на земле, оттого вы и тоскуете».

И, говоря это, они разрушают жертвенники и разбрасывают по дну реки камни.

Тогда приближается к детям бог Ги-Цо, полный любви, и берет их под свое покровительство. Самых маленьких, которые не могут еще сами ходить, он велит нести подвластным ему духам. Все дети окружают его, и он их утешает. Он берет их на. руки, ласкает их и заменяет им их матерей и отцов.

Тогда дети перестают плакать и не складывают больше жертвенников. С наступлением ночи они мирно засыпают, а Ги-Цо, вечно бодрствующий бог, охраняет их покой.

Японские народные сказки. Перевод с немецкого А. А. Федорова-Давыдова. М.: Издание редакции журналов «Светлячок» и «Путеводный огонёк», 1904

Добавлено: 22-01-2017

Оставить отзыв

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*